これはネイティブが使ってて、お。と思ったフレーズです。
人に何か頼まれたけど、すぐ対応できないときってありますよね。
私は今まで○日待ってて、とか言っていましたけど、このようにはっきり言うこともできるんですね。
Priority = 優先度:不可算名詞
日本人は「priority」というと「優先度」「優先権」といった意味の方が頭に先に来ると思います。
Priority Seat 優先席
こんな英語は日本の電車でもみかけることでしょう。
Priority = 優先すべきこと:可算名詞
しかしPriorityは可算名詞となると「優先すべきこと」という意味で使えます。
だから「other priorities」と複数形なっているんですね。
We have other priorities.
ぱっと出てくるのは難しいかもしれませんが、機会があれば使ってみたいと思います!